Съездила
Совершенно случайно у нас на работе организовали тренинг и совершенно случайно вчера была его заключительная часть – нас отпустили после обеда. Ну я и рванула в ЦДХ Времени, конечно, не хватило – до 3 этажа даже не дошла. Зато по второму прогулялась. Вообще у меня была четкя установка – покупать буду только то, что в интернете трудно найти или оно существенно там дороже, остальное домой заказывать, а то грузоподъемность все-таки ограниченная
Купила в итоге:
Давно уже присматривалась, нравятся картинки этой художницы в серии “Настя и Никита”, она там много книг проиллюстрировала. И стихи понравились.
И эту тоже сто лет уже разглядывала и хотела, но издательство не отличается демократичными ценами, так что до сих пор не решалась, а на выставке они продавались прилично дешевле
Это в подарок. Спасибо девушке на стенде Розового Жирафа, которая увлеченно про все рассказывала, мне бы и в голову не пришло покупать книжку всю в розовом и с блесточками – а она внутри не только про блесточки, как оказалось
Сеттера Джека купила, конечно, за рисунки Натальи Салиенко, ну и стихи вроде обещали неплохие. Прошлую книгу этого издательства я смогла купить только через полгода, как она вышла, так что сейчас не стала дожидаться.
Замечтательную книгу я, кажется, даже уже цитировала, мне очень нравится стихотворение. Оформление – не на мой вкус, но текст перекрывает все.
Про пингвина – опять же спасибо за рекомендацию девушке со стенда
И за эту- тоже, кстати
Похоже, эта рановата, но я прочитала начало, и оно мне понравилось. В красках представила, как будем читать все эти “Гррррр!”
Эта – привет от автора Квака и Жаба, которых мы в последнее время увлеченно читаем
Самый главный сюрприз! Слегка обалдела, когда ее увидела – впрочем, мне сказали, что просто ну совсем буквально вчера привезли первый тираж Купила, конечно, хотя у нас есть – купленная на ибее, с подписанным русским текстом моего перевода Кстати, моя версия мне нравится больше, что, впрочем, неудивительно – я к ней уже привыкла, столько раз прочитать-то А еще они почему-то идеальный детский ужин в кафе (картошка, сосиски, мороженое) лишили важного кусочка – мороженого, и остались только жареная картошка с сырным сосусом и сосиски. Честно говоря, с уважением отношусь к переводам и понимаю важность не только дословной передачи текста, но здесь, по-моему, как раз идею переврали… Ну да ладно, книжка все равно отличная
А столько всего не успела, даже хочется еще раз съездить.
Не купила Гликерью – деньги кончились, т.к. специально много не брала
Не смотрела Московские учебники – они на 3 этаже были, и до них я не добралась
Не сходила на выставку детской иллюстрации
И можно было бы купить еще милых открыточек от издательства Речь – они такие совсем советские в хорошем смысле слова, с зайчиками, белочками и Дедморозами Я купила новогодний набор, а были еще вперемешку к разным праздникам. Таким детством повеяло
Сплошное счастье. Читала и наслаждалась – что текстом, что оформлением. Вкусно-читающаяся, нежная, трогательная и забавная вещь.
Кажется, я теперь уже не смогу говорить, что равнодушна к стихам
Мике, кстати, тоже очень понравилось – хотя он “зависал” на несколько секунд после каждого стихотворения и много переспрашивал в процессе. Но все равно требовал читать дальше!
А я, а я! Я нашла настоящую книжку с “Приглашением на уху” – аж 90-го года издания!
Там действительно немножко отличается текст от того, который я нашла в интернете, но не очень значительно – там все равно мои уже ставшие любимыми “такой удивительный воздух в таких ослепительных звездах”…
Единственное, я поняла, что Монин – не мой художник, видимо. Я читала стихи и просто-таки видела все совсем по-другому. Как мучительно жалко, что я рисую только в качестве расслабления и художественной ценности все это не имеет.
А теперь – картинки!
Я про книжки наши писать забросила, но только по причине тотальной нехватки времени, а не потому что мы их покупать перестали
Так вот одна просто уже сама из меня рвется – так она прекрасна
Это “Что хочется лошадке”.
Купила с изрядной долей “ну ладно, не жалко” – простенький вариант (ее издали подороже – побольше и в твердой обложке, и подешевле – поменьше и в мягкой). С тех пор купила еще две – в подарок. Стихи, при всем моем ступоре со стихами, – просто суперские. А Мишанич даже как-то вечером променял две истории из “Саши и Маши” на “Лошадку”
Я особенно балдею от “Подарков” – … но рыжую кошку, прекрасную кошку нашла во дворе я сама!
Прямо аж в носу щиплет
А Мишанич, кажется, все любит.
Вчера вечером вместо укладывания спать развлекались с диктофоном, а сегодня вечером я развлеклась с тем, как это все цивильно вывесить в интернете.
Опыт первый – “Цапли и капли”
Приготовление:
1. Соль высыпать в миску и залить теплой водой. Добавить муку и тщательно перемешать.
2. Теперь у нас получилась базовая масса для лепки, а проще говоря, простое соленое тесто! Если масса липнет к рукам, то добавьте муки или масла. Если трескается и крошится, то добавьте водички, кстати, удобно использовать для этой цели простой пульверизатор.
3. Теперь разделите массу на 6 одинаковых кусочков. Возьмите чайную ложечку и выкладывайте на каждый кусочек примерно по ¼ ложечки краски. Разминайте пальцами, катайте, пока масса не станет равномерного цвета. Чем больше вы будете ее разминать, тем ярче она будет становиться.
А вообще я в последнее время покупаю практически только 2 вида пластилина – 1. шариковый застывающий пластилин – он прикольный на ощупь, но, к моему огорчению, никто не утруждается убирать его в баночки, и он довольно быстро засыхает. Зато 35 рублей за банку.
2. суперлегкая масса для лепки – моя любимая штука, мягкая и тягучая, со временем застывает. стоит дороже, зато поддается восстановлению даже из практически полностью засохшего состояния – простой водой.
вспомнила свои детсадовские навыки лепки
но ими не ограничилась, заказала книжку “Секреты пластилина”, буду осваивать
Вообще говоря, я эти стихи не слышала и не читала в детстве
Но зато они были очень в ходу в Сережиной семье – цитаты и до сих пор всплывают иногда
Решила вот хоть полный текст найти.
“Приглашение на уху” – Юрий Кушак
По макушку в траве
Шагал утёнок по тропе
Не спеша, вразвалочку,
Утром на рыбалочку.
Он машет шляпой петуху:
— Приглашаю на уху! —
Кланяется пастуху:
— Приглашаю на уху! —
Повстречал корову
И корове — снова:
— Приглашаю на уху!
Приходи, корова!
Всех он в гости зовёт
И объясняет, где живёт:
Дескать, милости прошу
К нашему шалашу.
Вчера свозили Мишанича к стоматологу. Я уже мрачно смирилась с тем, что зубы чистим так себе, справа внизу дырка, надо будет лечить… Мике рассказываем сказки про врачей, медведям зубки лечим… И вот приезжаем: все в порядке, зубы почищены хорошо (технология нормальная, стало быть), внизу – маленькие точечки, ничего опасного, “но если вы волнуетесь, можно посеребрить, чтобы наверняка”. Милая молоденькая тетя-доктор показала малюсенькую кисточку, рассказала, что “сейчас нарисует на зубках машинку или паровозик, что хочешь?” Захотел паровозик Был одарен такой же мини-кисточкой и воздушным шариком, в общем, сплошной позитив В адрес Медси на Пироговской – только комплименты! А еще там симпатичный домик, в котором Мишанич играл, пока ждали очереди, и несколько аквариумов с разными красивыми рыбками, в которые можно повтыкать
Кстати, у кого проблема чистить зубы – нам сильно поспособствовала книжка “Изучаем свое тело” и раздел в конце про зубки. Там нарисовано, как микробы делают в зубах дырки, и мы теперь вполне мирно ходим “прогонять микробов”, Мишанич размахивает щеткой и кричит: “Кыш, микробы, уходите с Микиных зубок!”
Купила тут на днях тоненькую книжку “Что такое хорошо и что такое плохо” – ну как же, классика.
Ага.
Стала читать Мишаничу и как-то застеснялась и скомкала все.
Может, я слишком много читаю всякие “пси-беби”…
Если ты порвал подряд
книжицу и мячик,
октябрята говорят:
плоховатый мальчик.
Очень уж тут прямо развешиваются ярлыки – “плохой мальчик”, “хороший мальчик”. Это я к распространенной сейчас идее о необходимости безусловной любви, что поступки плохие, но ребенок хороший же? А там раз, и все – плохой.
От вороны карапуз
убежал, заохав.
Мальчик этот просто трус.
Это очень плохо.
Вот дико мне испугавшегося ребенка еще и обвинять в трусости.
Этот в грязь залез и рад,
что грязна рубаха.
Про такого говорят:
он плохой, неряха.
Тут мне как-то вообще странно рассказывать, что лазить в грязь плохо, при том, что я спокойно смотрю на прогулки по лужам и т.п. – в век-то непромокаемой одежды и стиральных машинок
В общем, знакомство с Маяковским переносится на попозже, когда я найду другие стихи
Еще одна книжка из горы, завалившей подоконник
Купила наугад, потому что ее только-только издали и рецензий не было. Вызывает смешанные чувства – с одной стороны, понравилась Мишаничу, он с удовольствием послушал истории про этих самых солнечных зайчиков и просит еще. Качество издания – как обычно хорошее для всей этой серии.
Но…
Читая текст, я вдруг поняла, что не могу избежать необходимости перекраивать его на ходу, здесь читаю, здесь – своими словами, а здесь – вообще пропустим…
Может, не доросли еще (но серия-то – “для самых маленьких”, да и по содержанию история действительно для малышни), но текст показался больно уж накрученным.
В общем – я переделываю на ходу, Мике нравится
Сдаюсь
Сегодня приехали еще два заказа с книжками – впрочем, часть (и довольно приличная из них) – не нам, просто я очень заразительно покупаю книжки, и друзья и коллеги подкидывают мне свои пожелания
Но и нам тоже есть…
В этот раз три книжки с иллюстрациями Олейникова – “Иван-дурак”, “Жар-птица” и “Миша и синий зонт”. Все, кроме последней, Мике очевидно рано, но удержаться я не могла Может, хоть картинки уже посмотрит И сегодня же увидела анонсы новинок – Махаон выпустил в серии отдельные издания (в которую входят так любимые нами Глупая лошадь, Репка и стихи Хармса) ту же сказку про Ивана-дурака. Я уже почти расстроилась, но при внимательном рассмотрении выяснилось, что там она в другом пересказе (не Усачева), и стало не обидно. У Усачева она все-таки попроще на мой взгляд, значит, и читать можно будет раньше.
Уже который раз заказываю книжки в двух магазинах – labirint.ru и read.ru, причем во второй уехала бОльшая часть заказа. Все просто до банальности – там в большинстве случаев дешевле, даже с учетом большей скидки лабиринта. ну и плюс у них капельку различается ассортимент и наличие, так что всегда есть шансы повыбирать
Кстати, по тем книжкам, которые я покупала на ибее и осталась недовольна их качеством – написала обоим продавцам и нажаловалась. Оба через день ответили полным возвратом суммы покупки и предложением оставить книги себе при этом.
Наткнулась на видео – как автор рассказывает свою книжку “идем ловить медведя”. Супер
Обнаружила, что многие моменты озвучиваю похоже, хотя в переводе звучит, по-другому, конечно.
Почта вдруг разродилась целым ворохом извещений – самое неожиданное, конечно, это на 5 кг посылку (от Лендсенда, больше мне такой вес ниоткуда пока не приходит), потому что отправили ее 22 ноября, и раньше НГ я ее практически не ждала.
И одновременно приехали книжки, заказанные 4 ноября, такой вот разброс.
Книжки почему-то очень разного качества. Из-за двух я прям реально расстроилась и буду писать жаловаться, потому что это просто свинство – писать, что состояние “like new”, а книжка при этом в библиотечных штампах, на форзаце пятна, а одна страница надорвана. Или “good” – а там вообще просто мрак, грязная обложка, разрисованы оба форзаца, кое-где рисунки на страницах, переплет подклеен с обеих сторон, ну и вообще – сильно потрепанная. При этом две другие – тоже good – но одна просто очевидно новенькая, другая, судя по уголкам обложки, читанная, но идеальная. Ну и как-то вообще из предыдущего опыта все книжки приходили в отличном состоянии, первый раз такая подстава
Да, мы таки съездили в субботу!
Подбили на подрыв семейного бюджета Ле-Ле и поехали втроем. На самом деле, если бы мы были только с Микой, мне бы пришлось гораздо более туго, все-таки два взрослых на одного ребенка сильно упрощают ситуацию. Так что Лене чистосердечное спасибо
Большие планы на покупки не строила – грузоподъемность с учетом Мики была довольно ограниченная, так что держала себя в руках Ну и плюс некоторые книжки, которые вот почти-почти готова была купить по интернетным описаниям и картинкам, – полистала и оставила.
Многие книжки посмотрела, убедилась еще раз, что хочу – но брать не стала, потому что в интернете дешевле, порой ощутимо. Вообще в смысле цен очень приятно удивил “Розовый Жираф”, если бы у меня многое из их книжек не было уже куплено, собрала бы почти все с их стенда на Микин возраст Долго сомневалась насчет картонок про голодную гусеницу, охоту на медведя и с головы до ног, но Мишанич посмотрел и сказал “будюм!”, так что купили все
Еще целенаправленно пошла искать Микко – “Золотой ключик” не купила, хотя собиралась, зато купила 3 книжки для малышей в мягкой обложке.
Практически случайно наткнулась на Московские учебники – они у меня были в списке, но не в самом начале, а я просто зацепилась взглядом за их стенд, купила “сказки народов мира” и только потом обнаружила, что это те самые МУ и были
В целом – устали ужасно, но оно того стоило
В субботу я очень хотела съездить на non-fiction. А получается, что Сережа работает, бабушки заняты, Мику оставить не с кем. Подумала я подумала вчера и решила – а будь что будет, поедем с ним вместе, ну и пусть придется посмотреть все быстренько, пока не устал… Доедем до Москвы на машине, пересядем на метро и поедем, вот. А учитывая Микину реакцию на мою работу – тем более есть смысл ехать вместе, чтобы не скучал заяц без меня (а я без него).
Я так понимаю, что на месте мы первым делом галопом скачем на третий этаж – смотреть, что там есть у Микко и Клевера (и покупать!), а потом я достаю весь остальной список (на 2 страницы всего-то) и пытаюсь увидеть все то, что там перечислено, особенно выделенное жирным шрифтом Попутно судорожно вспоминая названия в прочитанных по диагонали (потому что время на интернет теперь исчезло как класс) рассказах уже побывавших товарищей с их книжными хвастами
Продолжая тему книжек, заказанных на ибее.
Могу сразу сказать, что первые итоги оказались просто отличными и потому эксперимент продолжается!
На данный момент у нас уже приехали:
- две книжки про Ириску (заголовком как раз служит регулярно звучащая фраза), жду не дождусь еще двух заказанных, т.к. первые две пользуются просто ошеломляющим успехом, а читать там очень мало и все быстро кончается
- Тигр, который зашел на чай. Читается тоже ежедневно и часто не единожды. Особый восторг – когда они в конце идут в кафе, эту страницу мы читаем, рассматриваем и комментируем столько же, сколько все предыдущие, вместе взятые
- Очень снежное Рождество – она же “Миська бояка!”. Заказала я ее за иллюстрации Джейн Чепмен, расчет оправдался на все 100 – картинки просто очаровательны, множество милых и забавных деталей, история простенькая и недлинная. Идет замечательно и тоже ежедневно. Тут я, конечно, поняла, что в твердой обложке книжки все равно прикольнее
- Спокойной ночи, зайка! Хорошая книжка (как если по мне), но Мика не проникся, впрочем, я догадываюсь о причинах. Она в стихах, а их переводить у меня таланту не хватает Получается корявенько и с запинками, ну и слушать, видимо, не очень интересно…
- Тигриный лес. Проблема ровно та же, что и у предыдущей книжки – стихи Ну не поэт я, что делать… А сама книжка прикольная, на каждой странице окошко с чьими-то глазами – “не тигр ли это?” и прячущиеся тигры.
- Винни, три истории в одной книжке
Хотела покупать в лабиринте, там вполне нормальная человеческая цена, но соблазнилась тремя историями вместо одной за те же деньги, ну и плюс у нас только две изданы – про черного кота и дракончика.
В этой книжке оказались истории: про черного кота, про Винни и зиму, Винни и помело.
Про “трёня котика” читаем активно, остальное пока по одному разу Общее впечатление – заказала не зря
Надо еще заметить, что тексты там тоже совершенно недлинные и простенькие, поэтому даже при чтении “на ходу” звучать более-менее художественно – несложно. Хотя, конечно, надо бы и перевод написать, чтобы все остальные тоже могли книжку читать Кстати, порылась по сканам русского издания – ну я не знаю… Не заметила я в том переводе такой высокой художественности, ради которой стоило бы менять маленькие детальки и так коротенького текста, хотя я прекрасно понимаю, что перевод не обязательно должен быть дословным. Но куда пропала половина перечислений черных вещей в доме Винни? Ну и всякие нюансики – не знаю, чему в жертву их принесли. Так что лучше я свой напишу И там будет Винни волшебница, а не колдунья, “самое высокое дерево”, а не просто какая-то “липа”, и кровать с белыми и розовыми простынями и розовым одеялом, и зеленые ковры с розовыми цветами!
Заказано, ждем (помимо уже упомянутых Ирисок):
- Mog the forgetful cat. Все думаю, как лучше обозвать в нашей версии – Киска, Котяня, Кисуля?..
Заказала, потому что написала и нарисовала Judith Kerr – автор Тигра, зашедшего на чай. На самом деле заказала сразу две книжки – эту и Mog in the dark, но про вторую мне на следующий день написали со всевозможными извинениями, что она по ошибке не была снята с листинга, в наличии ее нет, поэтому выслать никак не получится. Сразу же вернули деньги и пообещали скидку на следующую покупку. Чем я не преминула воспользоваться
- Mog time – сборник про эту же кошку, 6 историй в твердой обложке.
- Долгая дорога из дома (не совсем поняла, почему ИЗ, разберемся потом)
Это та самая книжка, которую я заказала на радостях, получив скидку Ну конечно – Джейн Чепмен
Вот как хотите, а 3 бакса за книжку в твердой обложке на мелованной бумажке с отличными картинками – мне очень даже симпатично, даже если на каждой страничке надо перевести по одной-две фразы
- “Fergus’s upside-down day” Tony Maddox
Щенок на обложке понравился А то что-то у нас все про кошек, мышек и медведей
Книжная тема продолжается
Мне начали приходит книжки, которые я заказывала на ибее. Общее впечатление – восторг!
Приехали “Новый друг Ириски” и “Тигр, который зашел на чай”
Обе уже прочитаны по несколько раз и заняли свое достойное место рядом с Груффало, Репкой, Глупой лошадью, Медведиком, Лесной железной дорогой, Машей и Ойкой
Из серии про Ириску ждем еще одну книжку, а две оставшиеся я заказала прямо вчера под впечатлением от бурного успеха
Не, ну я правда не понимаю, почему нас не издают такие милые и очаровательные книжки, так прекрасно и по-разному нарисованные (текста там, как я уже писала – десяток-другой предложений на всю книжку), а печатают всякое убожество с картинками, сделанными левой ногой в компьютере за 3 минуты?..
Кстати, мне очень нравится, что они в мягкой обложке, но на плотной мелованной бумаге, оптимальный баланс между весом и качеством получается
Вчера отсканировала одну из любимых детских книжек (наконец привезенную из гаража).
Все-таки Сутеев – это круто, но рисунки его мне не всегда нравятся. А вот “Кто сказал мяу?” в не знаю чьем оформлении – просто обожала (хотя вот Гугл подсказывает, что наиболее вероятно это был Рябчиков). Она была переплетена вместе с другими тонкими книжками, и последней страницы просто нет, так что про нее мало что понятно, кроме того, что ее напечатало издательство “Малыш” в 1979 году.
На первой странице у нее – окошко, я страшно любила открывать его в детстве, поэтому оно слегка рваненькое , а сейчас Мишанич открывает его с не меньшим усердием.
А еще я только сейчас поняла, почему в детском саду я лепила собачек из оранжевого пластилина и с круглыми мордашками
Ужасно страдаю.
Черт меня дернул посмотреть, как там на ибее обстоит дело с оригиналами книжек, которые я заказывала или хочу заказать.
Блин.
Я увидела столько трогательных, милых, симпатичных книжек для маленьких детей…
Почему их не переводят и не издают? Там и переводить-то всего ничего…
(кстати, Катя – я опять подумала, что твои рисунки здорово смотрелись бы в маленькой детской книжке!)
Мне как-то очень понравилась вот эта серия про кошку Ириску
(про нового друга и Ириску в беде даже уже купила, остальные посмотрю по результатам)
Книжки с иллюстрациями Джейн Чепмен (которая рисовала любимого мной Медведика) я искала уже вполне целенаправленно, про Рождество тоже купила уже:
Тигра, пришедшего на чай, я углядела где-то когда-то случайно и теперь уже не прошла мимо. Сразу купила, теперь буду художественно переосмысливать его по-русски для Шушика
М. Кристину Батлер я тоже нашла сначала по иллюстрациям Джейн Чепмен, но оказалось, что ее книги много кто рисовал, и все такие милые. Единственная из вышеперечисленных, кто была издана у нас (или кого я нашла, по крайней мере), но цены… Мда
Заказала и еще маленькую “книжку на ночь”. Посмотрим, как у меня получится пересказать это все на русском
А еще попутно оказалось, что Джулия Дональдсон написала гораааздо больше, чем издано у нас. Но они все новые и даже на ибее продаются по каким-то непривлекательным ценам